아라의 글로벌 마인드 칼럼..think globally [댓글 불허 블로그]


[ 사회 참여 활동은 작은 참여로부터 시작된다. ]


이 글은 아주 오래전에 적었던 글로 파일 찾다가 발견한 글로 2005년 4월 7일자 또는 그 이전에 작성된 글로 생각된다.


아주 오래전 인터넷 동아리에 올렸던 글이니, 착오없길 바란다.

그리고 오래전 글이므로 현재는 훨씬 나은 프로그램이 존재하리라 생각되니, 검색을 해보길 권한다.




-----

SubRip 1.17 (영문 SUB 자막을 srt로 변환-OCR이용)


 SubRip is a program which allows you to rip DVD subtitles with their timing as a text file. 

 The goal is to allow you to translate the subtitles in other languages, or to just use them as they are. 

 You can also rip subtitles as BMPs in the goal of putting them on an SVCD (for viewing on a stand-alone DVD player) or a home-made DVD. 

 SubRip uses an OCR algorithm. I spent a lot of time and nights (and Dub's a bit to) coding it for you :) but I learned a lot of things by this experience. 



source:

자막 제작 가이드 : http://www.doom9.org/index.html?/subtitle_guide.htm

원 제작자 홈페이지 : http://membres.lycos.fr/subrip/

최신 버전 제작자 홈페이지 : http://zuggy.wz.cz/


 저는 영문 SUB 자막을 srt로 변환하고 싶어서 찾은 프로그램입니다. OCR을 이용하기때문에 처음에 알파벳과 특수기호 정도만 쳐주면, 자동으로 변환됩니다. 변환 확률은 90%이상은 되는 것 같습니다. (방금 한글을 테스트 해봤는데, 변환 확률이 많이 떨어지네요. 그래도 간단한 글자들은 자동으로 잘 되네요.)

 그 외에 DVD에 자막 입히는 것도 되는 것 같네요.


 From

^_~ Ara




SubRip_1.17.1.exe




간단한 사용법 설명

 사용법이 조금 까다로와 보이는데, 그렇게 어렵지는 않을겁니다. Open Dir 버튼으로 sub,vob 파일을 선택하고, Clear Text Button 옆에 있는 아이콘을 눌러, srt, txt, sub등을 선택하고, Convert to this format을 누릅니다. 그리고, Start 버튼을 눌러주면, 첨부 사진과 같은 화면이 나옵니다.




 해당 알파벳을 눌러주면 됩니다.(대소문자까지 해서 50자-특수문자까지 하면, 좀 더 되겠군요.- 정도 쳐주면, 나머지는 알아서 해줍니다.)

 완성된 자막을 저장해주시고, Characters Matrix 메뉴를 현재의 자동 문자 인식(OCR 판독) 상태를 기억시켜줄 수 있습니다. 같은 폰트를 쓴 다른 sub 파일이 있을때 사용하면 됩니다.

 다른 문자체라면, 소용이 없으니, Characters Matrix는 사용하지 말아야 합니다. 대부분은 매번 새로 문자 인식을 시켜줘야 할겁니다.


 한글을 해보시고 싶다면, Change Text Color를 눌러서, 배경색을 바꿔주면, 인식률이 조금은 더 좋은 것 같더군요.